Blogia
carlosmartinez

disturbia

   Bienvenidos a mi blog de críticas de cine, y mucho cuidado a los que paséis por cerca de río Besós, no vaya a quedar algún otro caimán, además del que encontraron el otro día: a veces siento vergúenza ajena hacia los que abandonan personas y animales de compañía, agravada en este caso por ser un animal que en estado adulto puede ser muy peligroso para una persona que pase por cerca del río: menos mal que lo cogieron con dos otres años de edad.

   Ante todo, dar las gracias a Ramón por su mensaje que me ha escrito estos días, aunque siento las noticias de mi antiguo trabajo que me da, de las que no tenía noticia. En breves días me pasaré por allí. Pasando a comentar brevemente el montaje teatral de "Cabaret", como me ha pedido, me parece un excelente montaje, muy diferente de la versión cinematográfica que la mayoría conocemos, en el que destaca la nueva coreografía de los números musicales y el actor que interpretaba a Mcee, aunque por lo que dijeron antes de la función no era el previsto (por lo que no recuerdo el nombre). En el lado negativo, reseñar el fallo que cometió la empresa: aunque fuese una función previa, no tener el programa desde el primer día es un fallo grave para los que nos gusta el teatro y no conocíamos a todos los actores de la obra. Muy recomendable para los amantes del musical.

   Pasemos a comentar la flojita semana de estrenos cinematográficos, el más "destacado" es "Disturbia", plagio a mano armada (nunca mejor dicho por tratarse de un thriller) de una de las cumbres de la filmografía de Alfred Hitchcock, "La ventana indiscreta". Los parecidos de la trama son más que razonables para que pudiésemos hablar de un homenaje en vez de un plagio (el problema en la pierna, tres personajes protagonistas, el vecino asesino), al que además ha añadido una mayor truculencia innecesaria: más asesinatos y un climax final demasiado alargado. Si la película no cae en un ridículo mayor (y probablemente su éxito en USA haya sido  por esa causa) es por la excelente interpretación de Shia Labeouf y David Morse. Sólo recomendable para los que no conozcan el filme original. Por último, destacar el lamentable doblaje español: hay una escena al principio en que hay una clase en español (el profesor se llama Gutiérrez y aparecen dos mapas de México); como los dobladores no podían justificar el desconocimiento del idioma de los alumnos no se les ocurrió otra cosa que convertirla en clase de... italiano, con el consiguiente desajuste entre lo que  se veía y lo que se oía. Y luego algunos se extrañan de que pidamos la versión original...

0 comentarios